문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 프린세스 메이커 3 (문단 편집) == 정발 == 국내에는 PC판으로 두 번 정발되었다. 1998년 6월에 '''[[만트라#s-2]]'''를 통해 발매한 첫 번째 정발 버전은 오프닝 영상 및 음성이 한글화가 되었다.[* 당시에는 일본 음성으로 게임 정발이 불가능했기에 음성도 한글화를 한 것으로 보인다. 2000년대 초반 한국에서 발매되었던 [[귀무자 시리즈#s-2|귀무자 1]], [[메탈기어 솔리드 2]]도 마찬가지였다.] 안타깝게도 정발 전에 발생한 베타판 유출 사건[* [[만트라#s-2]] 문서로.]으로 판매에 큰 타격을 받았다. 이러한 악재 등으로 인해 1998년 12월 경에는 정가 3만 원 중반이었던 패키지가 [[세진컴퓨터랜드]] 등에서 1만 8천 원이라는 가격으로 판매되기도 했고, 결국 만트라는 회생하지 못하고 부도가 났다. 그로 인해 이 작품이 '''만트라 최후의 정발 패키지'''가 되고 말았다. 이후 만트라판은 당시 유통을 함께 담당하던 코리아미디어링크에서 만트라판과 동일한 1CD 주얼판[* 만트라판은 [[SoundTeMP]]가 배경 음악을 다시 편곡해 CD-DA로 제작한 것을 디스크 2로 제공했었는데, 코리아미디어링크 주얼판에서는 디스크 1의 불법 복제 방지 장치와 보너스 데이터를 빼고 CD-DA 음악이 수록된 디스크 2를 디스크 1에 넣어 1장으로 유통했다.]으로 패키지가 바뀌어서 유통되었다. 1999년 4월엔 V챔프 1주년 부록으로 코리아미디어링크판 1CD 주얼판이 제공되는 굴욕을 맛보기도 했다. 여담으로 이 번들 부록이 엄청났는데, 전용 CD 틴케이스를 제공했고 엔딩 일러스트를 수록한 화보집이 별책 부록으로 동봉되었다. 참고로 V챔프판은 CD-Cops 불법 복제 장치가 없다. 그래서 이것과 만트라판을 믹스하면[* 애초에 락을 제외한 게임 데이터는 '''체크섬까지(즉, 완전히) 똑같다.'''] 불법 복제 장치 없이 게임을 즐길 수 있다. 그리고 V챔프판은 만트라판의 보너스 폴더를 제외하였고, [[https://9632024.tistory.com/1450|그 보너스 데이터가 있던 부분에 원본 CD-DA 트랙을 담았다]]. 보너스 데이터와 CD-DA를 제외한 구성은 불법 복제 장치를 제외하고 만트라판과 동일하다. 만트라판이 2장의 CD로 구성된 이유는 원본 CD-DA의 곡과 고해상도 영상이 1번 CD의 보너스 폴더에 들어 있는데, 그 보너스 폴더의 용량이 컸기 때문이다. 이 만트라 버전 정발판과 관련하여 해당 작품에서 나오는 "아버지와의 결혼" 엔딩이 "5월의 신부"로 불리게 된 유래가 있다. 처음에 만트라판[* 아쉽게도 만트라 버전은 Windows XP 이후의 운영 체제에서 잘 돌아가지 않고, 음악을 다 꺼야 작동된다.]으로 정발된 게임은 심의 및 검열로 인하여 아버지와의 결혼 엔딩이 삭제되어 있었다. 따라서 게이머들은 인터넷에서나 엔딩 일러스트를 확인할 수 있었는데, 정체불명의 엔딩 일러스트가 어떤 엔딩을 보아야 나오는지 등을 유추해보던 중 나온 명칭이 '''5월의 신부'''였던 것이다. 게이머들의 궁금증을 유발한 해당 엔딩이 러브레터 이벤트로 만나는 남자친구와 결혼하는 엔딩이라는 추측도 나왔지만, 한국후지쯔에서 재발매한 주얼판에서 아버지와의 결혼 엔딩이 등장하여 결국 5월의 신부 엔딩은 아버지와 결혼하는 엔딩이라는 사실이 밝혀졌다. 두 번째로 발매된 버전(주얼판)은 '''[[후지쯔|한국후지쯔]]'''에서 주얼 패키지로 정발했는데, 녹음은 원본인 일본어판을 사용했다.[* 한국후지쯔판이 플레이스테이션 기반이어서 PC로 플레이하면 인터페이스가 불편하다는 말은 사실이 아니다. PC판 기반이라 기존 버전과 세이브 등의 데이터 파일이 서로 호환될 수 있으며, 번역의 차이가 있을 뿐이지 인터페이스는 기존 PC판과 동일하다. 참고로 플레이스테이션판은 컨트롤러 기반의 인터페이스라 날짜 선택 등을 할 때 PC판과 상이한 부분이 있으며, 최초에 발매된 버전이기에 PC판부터 추가된 요소인 "아버지의 직업에 따른 집 안의 배경"과 "축제" 등의 변경점이 적용되어 있지 않다. 외전인 [[프린세스 메이커 고고 프린세스]]는 플레이스테이션 버전의 인터페이스를 그대로 이식했기 때문에, 해당 게임은 PC 환경에서 인터페이스가 불편하다고 느낄 수 있겠다.] 5월의 신부 엔딩도 삭제되지 않은 채 일본어판 목소리로 나오기 때문에, 일본어를 들을 수 있다면 [[왜곡]] 없이 해당 엔딩을 볼 수 있다는 것은 한국후지쯔판의 장점으로 꼽을 수 있다. 다만 아무래도 엔딩이 엔딩인지라 [[한글화]]된 텍스트는 검열로 인하여 심하게 왜곡되는 바람에, 일본어를 아는 사람이 한글로 번역된 텍스트를 보면 실소를 금치 못할 정도로 해당 텍스트가 참으로 [[병맛]]이다. 사실 만트라판은 당초 5월의 신부(아버지와의 결혼) 엔딩이 포함된 모든 60가지 엔딩이 한국어로 번역되어 있었다. 그런데 상술했던 것처럼 5월의 신부 엔딩이 그 당시의 심의 및 검열로 인해 잘려나갔다. 즉 첫 번째 정발 때 5월의 신부 엔딩은 심의 때문에 삭제되었던 것뿐이지, 해당 엔딩 자체는 한국어로 녹음되어 있었던 것이다. 당시 이지영 성우가 원판과 비교하였을 때 대사를 왜곡 없이 연기했고, 이 녹음본이 게임 내 시스템 안에서만 잘렸던 것뿐이라 현존하는 모든 만트라 정발판 프린세스 메이커 3에는 5월의 신부 음성 녹음본이 수록되어 있다. 주얼판에 이 만트라 정발판의 음성 파일인 PM3TAK1.FPA, PM3TAK2.FPA만 따로 잘라내어 주얼판에 가져다 붙이면 한글 음성이 나오는 주얼판이 만들 수 있는데, 이 한국어 음성 주얼판으로 5월의 신부 엔딩을 보게되면 직역에 가까운 원본 음성을 한국어로 전혀 왜곡 없이 들을 수 있다. [[https://www.youtube.com/watch?v=kCggTy7zMgA|여기서 일본어로 들을 수 있다. 자동 재생 주의]] [[https://www.youtube.com/watch?v=dSsVhJNoUCo|이지영 성우의 한국어 버전]] 그리고 두 버전의 번역은 차이가 있기 때문에, 게임 도중 성우의 녹음과 번역 내용이 다른 점은 감안해야 한다.[* 그 사례 중 하나는 보모 아르바이트를 하다가 볼 수 있는 한 이벤트에서 확인할 수 있다. 이때 한 꼬마가 "난 '''언니가''' 좋아요."라고 말하자 딸이 그 이유를 묻는다. 이에 그 아이가 "'''누나는''' 너무 예뻐요!"라며 딸을 칭찬한다.] 만트라 정발판과 주얼판의 구별은 설치 시 배경화면에 MANTRA, NINELIVES라고 적혀 있는 것으로 구별이 가능하다.[* 참고로 게임을 시작할 때 나오는 회사 로고로도 구별이 가능하다. [[파일:AemrzV2.jpg]] (만트라판) [[파일:7kr6GPw.jpg]] (한국[[후지쯔]]판)] 그리고 한국판에서는 양쪽 버전 모두 고양이 프린세스 엔딩 일러스트가 남국의 프린세스 엔딩 일러스트로 대체되었는데, 프린세스 메이커 3이 처음 정발되던 1998년 당시 이 일러스트가 심의에서 노출성을 지적받았기 때문에 검열된 것이다. 2006년에 들어서야 게임 심의가 전문화되었는데, 그 이전에는 전문성이 없는 심의 위원들이 적당히 게임을 플레이해 본 후 자신들의 눈에 거슬리는 부분이 있으면 고치라고 지적하는 식으로 심의가 이루어졌기에 이런 일이 발생하였다. 노출성으로 따지자면 더 심한 엔딩 일러스트들도 있지만,[* 남국의 프린세스, 토끼 프린세스, 요정 여왕, 천사, 요정, 임프, 연금술사, 서커스 단원, 호스티스 등등 다양하다.] 불운하게도 심의 위원들의 눈에 거슬렸던 CG가 바로 고양이 프린세스 엔딩 일러스트였던 것이다.[* 일부 블로그에서 프린세스 메이커 3 관련 CG를 수정한 파일이 있으니, 해당 파일을 덮어쓰면 고양이 프린세스 일러스트가 제대로 뜬다. 그런 블로그 중 하나인 [[https://blog.naver.com/outsider0629/40191643576|이곳]]에서 고양이 프린세스 CG가 그대로 출력되게 하는 파일을 다운로드할 수 있다.] 초기 [[Windows 95|윈도우 95]]로 발매된 [[만트라#s-2]] 정발판에서 처음 딸 이름을 지을 때 [[욕설]]이나 [[음담패설]]을 입력하면 우즈의 반응이 압권이다. * (이름을 욕설로 지었을 때, 예/아니오 선택문을 띄우며)우즈: "에엑!? 저, 정말로 그런 이름인가요?" * (딸의 이름을 지을 때)우즈: "전 몰라요···. 주인님은 정말 악취미를 가지셨군요···. * (아버지의 성을 지을 때)우즈: "전 몰라요···. 주인님께선 의외로 악취미시군요···." 그러나 한국후지쯔판을 설치한 이후 만트라판 데이터로 교체했을 경우에는 이러한 장면을 볼 수 없다. 프린세스 메이커 3의 경우, 기존의 (구)[[만트라#s-2]] 버전은 1번 트랙이 Data, 2번 트랙부터 [[CD-DA]] 음악이 들어 있으나 Windows XP 이후의 운영 체제에서는 실행이 안 되거나 매우 불안정한 구동을 보인다. (신)한국후지쯔 버전은 기능이 활성화되어 있기는 하나 CD-DA 트랙이 없다. 그렇지만 CD-DA가 있는 만트라 2CD, V챔프, 일본어 원판 중 한 가지를 구해 넣으면 CD-DA를 들을 수 있다. 따라서 세 가지 버전 중 하나를 구할 수 있다면, 굳이 아래와 같은 방법을 취할 필요가 없다. 하지만 그럴 수 없다면, 후술할 방식을 따라해야 CD-DA를 들을 수 있다. 인터넷에 (구)만트라 버전과 (신)한국후지쯔 버전을 혼합해 Windows 7 64비트 운영 체제에서 CD-DA 방식의 음악을 들을 수 있는 방법이 소개되었다. 영상을 소개한 블로거의 포스팅을 보면 쉽게 [[CD-DA]] 방식을 알 수 있다. [[https://blog.naver.com/fbwocks1/220028702511|윈도우 7 CD-DA 구동 방법]] 만트라 버전의 경우, [[https://en.wikipedia.org/wiki/CD-Cops|CD-Cops]] 락이 걸려 있어 오리지널 CD가 아니면 실행이 불가능하다. 상당히 강력한 락이며, 게임에 적용된 사례는 굉장히 적다. 일반적인 ISO 파일로 CD를 구울 경우 당연히 실행되지 않으며, 오리지널 CD를 Sector To Sector 방식을 활용해 1:1로 이미지를 생성한 뒤 Alcohol의 DPM 에뮬레이션을 켜는 복잡한 과정을 거쳐야 실행된다. 이마저도 DPM이 있는 이미지를 사용해 CD를 직접 구울 경우에는 실행할 수 없다. 인터넷에 떠도는 대부분의 이미지 파일은 확장자가 .mds로, DPM(Data Position Measurement)를 지원하여 원본 그대로 1:1 복사가 가능한 확장자이다. 그런데 추출 설정을 잘못했는지 RMPS 데이터가 없어서 정품 인증이 불가능하다. 64비트 환경에서는 MIDI 출력을 활성화하였을 경우 게임이 그대로 뻗어버리는 현상이 발생할 수 있다. 이 현상을 겪지 않는 사람들도 있지만, 그냥 CD-DA 모드로 해놓고 게임을 해야 마음이 편할 듯하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기